< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Psalmet 103 >