< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!

< Psalmet 103 >