< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Psalmet 102 >