< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.

< Psalmet 102 >