< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Psalmet 102 >