< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< Psalmet 102 >