< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.

< Psalmet 102 >