< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Psalmet 102 >