< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
With my continual groaning, I have become very thin.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But you are the same, and your years will have no end.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”

< Psalmet 102 >