< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
to afflict in/on/with way: journey (strength my *QK) be short day my
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish

< Psalmet 102 >