< Psalmet 102 >

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Kam thënë: “O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje”.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”

< Psalmet 102 >