< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
"Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
"Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena."
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
"Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
"Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt."
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ---- (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >