< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >