< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
“¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
“Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
“¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
“Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >