< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >