< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >