< Fjalët e urta 9 >

1 Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 “Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 “Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 “Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Fjalët e urta 9 >