< Fjalët e urta 8 >

1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 “Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen”.
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.

< Fjalët e urta 8 >