< Fjalët e urta 8 >

1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen”.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!

< Fjalët e urta 8 >