< Fjalët e urta 8 >

1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
4 “Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
« C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
21 për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
« L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen”.
Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

< Fjalët e urta 8 >