< Fjalët e urta 8 >

1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 “Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 për t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen”.
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”

< Fjalët e urta 8 >