< Fjalët e urta 5 >

1 Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,
son: child my to/for wisdom my to listen [emph?] to/for understanding my to stretch ear your
2 me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.
to/for to keep: guard plot and knowledge lips your to watch
3 Sepse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;
for honey to drip/prophesy lips be a stranger and smooth from oil palate her
4 por në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.
and end her bitter like/as wormwood sharp like/as sword lip: edge
5 Këmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol. (Sheol h7585)
foot her to go down death hell: Sheol step her to grasp (Sheol h7585)
6 Ajo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.
way life lest to envy to shake track her not to know
7 Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and not to turn aside: depart from word lip my
8 Mbaje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,
to remove from upon her way: journey your and not to present: come to(wards) entrance house: home her
9 për të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.
lest to give: give to/for another splendor your and year your to/for cruel
10 Me qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,
lest to satisfy be a stranger strength your and toil your in/on/with house: home foreign
11 dhe të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,
and to groan in/on/with end your in/on/with to end: destroy flesh your and flesh your
12 dhe të thuash: “Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?
and to say how? to hate discipline and argument to spurn heart my
13 Nuk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.
and not to hear: hear in/on/with voice rain/teacher my and to/for to learn: teach me not to stretch ear my
14 U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit”.
like/as little to be in/on/with all bad: evil in/on/with midst assembly and congregation
15 Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.
to drink water from pit your and to flow from midst well your
16 A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?
to flow spring your outside [to] in/on/with street/plaza stream water
17 Qofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.
to be to/for you to/for alone you and nothing to/for be a stranger with you
18 Qoftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.
to be fountain your to bless and to rejoice from woman: wife youth your
19 Drenushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.
doe lover and doe favor breast her to quench you in/on/with all time in/on/with love her to wander continually
20 Pse vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?
and to/for what? to wander son: child my in/on/with be a stranger and to embrace bosom: embrace foreign
21 Sepse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.
for before eye LORD way: conduct man and all track his to envy
22 I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.
iniquity: crime his to capture him [obj] [the] wicked and in/on/with cord sin his to grasp
23 Ai ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.
he/she/it to die in/on/with nothing discipline and in/on/with abundance folly his to wander

< Fjalët e urta 5 >