< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.

< Fjalët e urta 4 >