< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Fjalët e urta 4 >