< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Fjalët e urta 4 >