< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Fjalët e urta 4 >