< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.

< Fjalët e urta 4 >