< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!

< Fjalët e urta 4 >