< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Fjalët e urta 4 >