< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.

< Fjalët e urta 4 >