< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Fjalët e urta 4 >