< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.

< Fjalët e urta 4 >