< Fjalët e urta 31 >

1 Fjalë të mbretit Lemuel, mesazhi profetik me të cilin e mësoi e ëma.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Çfarë të të them, biri im? Çfarë të të them, biri i barkut tim? Çfarë të të them, bir i zotimeve të mia?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Nuk u shkon mbretërve, o Lemuel, nuk u shkon mbretërve të pinë verë as princave të dëshirojnë pije dehëse,
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar.
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 Le të pijë për të harruar varfërinë e tij dhe për të mos kujtuar më hallet e tij.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Hape gojën tënde në favor të memecit, në mbrojtje të të gjithë atyre që janë lënë pas dore.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Hape gojën tënde, gjyko me drejtësi dhe mbro çështjen e të mjerit dhe të nevojtarit.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Kush do të gjejë një grua të fortë dhe të virtytshme? Vlera e saj është shumë më e madhe nga ajo e margaritarëve.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Zemra e burrit të saj ka besim tek ajo, dhe do të ketë gjithnjë fitime.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Ajo i bën të mira dhe jo të keqe tërë ditët e jetës së saj.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Gjen lesh dhe li dhe punon me gëzim me duart e veta.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Ajo u përngjan anijeve të tregëtarëve: e sjell ushqimin e saj nga larg.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Çohet që me natë për t’i ndarë ushqimin familjes së saj dhe për t’u dhënë urdhërat e nevojshme shërbëtoreve të saj.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Ngjesh me forcë ijët dhe i bën më të fortë krahët e saj.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 E kupton që tregëtia e saj po shkon mbarë dhe llamba e saj e natës nuk i shuhet.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Shtrin dorën mbi furkën, pëllëmbat e saj zënë boshtin.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 I shtrin dorën të varfërit dhe i jep dorën nevojtarit.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Nuk i trembet borës për familjen e saj, sepse tërë ata të shtëpisë së vet kanë një veshje të dyfishtë.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Bën për vete mbulesa si sixhade dhe rrobat e saj janë prej liri shumë të hollë dhe të purpurta.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Burri i saj nderohet te porta, kur ulet bashkë me pleqtë e vendit.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Përgatit rroba prej liri dhe i shet, i furnizon me breza tregtarët.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Hap gojën e saj me dituri dhe mbi gjuhën e saj është ligji i mirësisë.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Ajo mbikqyr si shkon shtëpia e vet dhe nuk ha bukën e përtacisë.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Bijtë e saj ngrihen dhe e shpallin fatlume; edhe burri i saj e lëvdon duke thënë:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 “Shumë bija kanë bërë gjëra të mëdha, por ti i kalon të gjitha ato”.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Hiri është i rremë dhe bukuria është e kotë, por gruaja që ka frikë nga Zoti është ajo që do të lëvdohet.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!

< Fjalët e urta 31 >