< Fjalët e urta 30 >

1 Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
2 Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
3 Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
4 Kush u ngjit në qiell dhe zbriti prej tij? Kush e ka mbledhur erën në duart e tij? Kush i ka mbyllur ujërat në rroben e tij? Kush i ka vendosur të gjithë kufijtë e tokës? Cili është emri i tij dhe emri i të birit, po qe se ti e di?
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
5 Çdo fjalë e Perëndisë është rafinuar me zjarr. Ai është një mburojë për atë që gjen strehë tek ai.
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
6 Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
7 Unë të kërkova dy gjëra; mos m’i moho para se të vdes:
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
8 largo nga unë falsitetin dhe gënjeshtrën; mos më jep as varfëri as pasuri, më ushqe me bukën e nevojshme,
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
9 me qëllim që, pasi të jem ngopur, të mos të të mohoj dhe të them: “Kush është Zoti?”, ose, pasi të jem bërë i varfër, të mos vjedh dhe të përdhos emrin e Perëndisë tim.
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
10 Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
11 Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
12 Ka një kategori njerëzish që e mbajnë veten për të pastër, por nuk janë të larë nga papastërtia e vet.
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
13 Ka një kategori njerëzish që i ka sytë shumë kryelartë dhe qepallat krenare.
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
14 Ka një kategori njerëzish dhëmbët e të cilëve janë si shpata dhe dhëmballët e tyre janë si thika, për të gëlltitur të varfërit mbi faqen e dheut dhe nevojtarët në mes të njerëzve.
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
15 Shushunja ka dy bija, që thonë: “Më jep, më jep!”. Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: “Mjaft!”.
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
16 Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: “Mjaft!”. (Sheol h7585)
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
17 Syrin që tallet me babanë dhe nuk pranon me përbuzje t’i bindet nënës, do ta nxjerrin korbat e përroit, do ta hanë të vegjëlit e shqiponjës.
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
18 Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
19 gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
20 Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: “Nuk kam bërë asnjë të keqe!”.
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
21 Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
22 një shërbëtor kur bëhet mbret, një budalla që ka bukë me bollëk,
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
23 një grua të urryer që gjen burrë dhe një shërbëtore që i zë vendin zonjës.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
24 Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
25 mizat e dheut, që janë një popull pa forcë, por që e mbledhin ushqimin e tyre në verë;
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
26 lepujt, që janë një popull i dobët, por që e vendosin banesën e tyre në shkëmbinjtë;
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
27 karkalecat, që nuk kanë mbret, por që shkojnë mbarë në grupe;
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
28 hardhuca që mund ta zësh me duart, por që gjendet në pallatet e mbretërve.
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
29 Tri qënie kanë një paraqitje të bukur, madje katër kanë një ecje madhështore;
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
30 luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
31 kali i luftës që ecën i ngrefosur, cjapi dhe mbreti kur është me ushtrinë e tij.
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
32 Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
33 sepse, duke rrahur qumështin prodhohet gjalpi, duke përdredhur hundën del gjak prej saj dhe duke shtrydhur mërinë prej saj del grindja.
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias

< Fjalët e urta 30 >