< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Fjalët e urta 3 >