< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Fjalët e urta 3 >