< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。

< Fjalët e urta 3 >