< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Fjalët e urta 3 >