< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.

< Fjalët e urta 3 >