< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
son: child my instruction my not to forget and commandment my to watch heart your
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
for length day and year life and peace to add to/for you
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
kindness and truth: faithful not to leave: forsake you to conspire them upon neck your to write them upon tablet heart your
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
and to find favor and understanding pleasant in/on/with eye: seeing God and man
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
to trust to(wards) LORD in/on/with all heart your and to(wards) understanding your not to lean
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
in/on/with all way: conduct your to know him and he/she/it to smooth way your
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
not to be wise in/on/with eye your to fear: revere [obj] LORD and to turn aside: depart from bad: evil
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
healing to be to/for umbilical cord your and drink to/for bone your
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
to honor: honour [obj] LORD from substance your and from first: beginning all produce your
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
and to fill storehouse your abundance and new wine wine your to break through
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
discipline LORD son: child my not to reject and not to loathe in/on/with argument his
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
for [obj] which to love: lover LORD to rebuke and like/as father [obj] son: child to accept
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
blessed man to find wisdom and man to promote understanding
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
for pleasant profit her from profit silver: money and from gold produce her
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
precious he/she/it (from jewel *Qk) and all pleasure your not be like in/on/with her
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
length day in/on/with right her in/on/with left her riches and glory
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
way: conduct her way: conduct pleasantness and all path her peace
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
tree life he/she/it to/for to strengthen: hold in/on/with her and to grasp her to bless
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
LORD in/on/with wisdom to found land: country/planet to establish: establish heaven in/on/with understanding
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
in/on/with knowledge his abyss to break up/open and cloud to drip dew
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
son: child my not be devious from eye: seeing your to watch wisdom and plot
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
and to be life to/for soul your and favor to/for neck your
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
then to go: walk to/for security way: conduct your and foot your not to strike
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
if to lie down: lay down not to dread and to lie down: lay down and to please sleep your
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
not to fear from dread suddenly and from devastation wicked for to come (in): come
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
for LORD to be in/on/with loin your and to keep: guard foot your from capture
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
not to withhold good from master: men his in/on/with to be to/for god: power (hand: power your *QK) to/for to make: do
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
not to say (to/for neighbor your *QK) to go: went and to return: again and tomorrow to give: give and there with you
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
not to plow/plot upon neighbor your distress: evil and he/she/it to dwell to/for security with you
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
not (to contend *Qk) with man for nothing if not to wean you distress: harm
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
not be jealous in/on/with man violence and not to choose in/on/with all way: conduct his
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
for abomination LORD be devious and with upright counsel his
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
curse LORD in/on/with house: home wicked and pasture righteous to bless
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
if: surely yes to/for to mock he/she/it to mock (and to/for poor *QK) to give: give favor
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
glory wise to inherit and fool to exalt dishonor

< Fjalët e urta 3 >