< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.

< Fjalët e urta 3 >