< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.

< Fjalët e urta 3 >