< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

< Fjalët e urta 3 >