< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!

< Fjalët e urta 3 >