< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.

< Fjalët e urta 29 >