< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!

< Fjalët e urta 29 >