< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.

< Fjalët e urta 29 >