< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

< Fjalët e urta 29 >