< Fjalët e urta 29 >

1 Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
3 Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
4 Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
5 Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
6 Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
8 Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
9 Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
11 Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
12 Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
14 Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
17 Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
18 Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
19 Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
22 Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
23 Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
24 Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
25 Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
27 Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.

< Fjalët e urta 29 >