< Fjalët e urta 28 >

1 I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: “Nuk është mëkat”, është shok i atij që shkatërron.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Fjalët e urta 28 >